Там, за углом, продаются решетки стальные; Их покупал для дворца своего шлемоблещущий Гектор
Како сия меpзость на палубу забpедаша?
О быке. Перевод с древнегреческого.
О быке. Перевод с древнегреческого.
Tuesday,
13
September
2005
12:10
sergeyr
Спёр у
stelazin
, немного переделав:
Плоскостью гладкой доски из ливанского кедра
Мерно качаясь, шествует бык исполинский
Вздох испускает, завидев доски окончанье
Словно предчувствует он неизбежность паденья
Flat
|
Top-Level Comments Only
(no subject)
Date:
2005-09-13 10:14 (UTC)
From:
sergeyr.livejournal.com
"Поэт, читающий свои стихи со сцены, может иметь и другие пороки." (c) Хайнлайн
К счастью, это не мой стишок. B-)
комментариев: 9
---откомментировать---
Flat
|
Top-Level Comments Only
Profile
sergeyr
Navigation
Записи
Раскопайство
Лента
Метки
Мемориз
Профиль
Links
файлообменник
блогопоиск
файлоконвертор
Style Credit
Style:
(No Theme)
for
Librarian's Dream
by
branchandroot
Powered by
Dreamwidth Studios
Expand Cut Tags
No cut tags
Tags
аксиоматика
анекдоты
ассорти
афине
башорг
видео
война
гхм
девушки
дыбр
жесть
жж
забавное
игры
историческое
коллеги
космос
кошь
музыка
национальное
нудятина
общественное
оранж
очаровательное
пацталом
пикчи
поэзия
псих
пчхи!
социальное
украина
фантастика
фильма
флотофильское
фото
фоты
хумор
человеки
эволюция
эксперимент
язвительное
(no subject)
Date: 2005-09-13 10:14 (UTC)К счастью, это не мой стишок. B-)