О поттериаде
Thursday, 18 August 2011 17:41![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Вообще получилось забавно. Я сначала решил что хоть пару серий посмотреть надо, потом - что всё-таки стоит книги прочесть, а потом уже смотрел весь сериал с начала. Так когда второй раз смотрел - всё время возникала полная уверенность, что в первый раз смотрел какие-то совершенно другие версии фильма. Т.е. вот смотрю сцену - и глаза на лоб лезут, потому как помню совершенно другую сцену по тому же эпизоду. Только на середине понял, что сами фильмы-то я просто вообще не помню, а их место в памяти прочно заняли возникшие при чтении продукты моего собственного воображения. Излишне тренированное оно у меня, угу...
Тут я довольно беспорядочно сложил кучу разных впечатлений и немного их анализа. Подкатом есть спойлеры.
Замечательные фразочки (по переводу Марии Спивак):
"гоблин по связям с общественностью" (мне так сразу вспомнился наш президент)
"неописуюсь от восторга" (кто-то из близнецов, передразнивая британо-канцеляризмы Перси)
"очень гермионистое выражение лица" (воистину хит всей эпопеи!)
Недочёты того же перевода:
# некоторое пристрастие к канцеляризмам типа "обладать", "находиться", "принадлежать" (вместо "быть/иметь").
# заведомо незнакомые детям слова: "в ажектации", "инстинктивно" и т.п. (британским младшим школьникам они могут быть и известны - там хорошее гуманитарное образование дают, но перевод-то не для британских школьников сделан).
# Перевод имени Madam Hooch никакого отношения не должен иметь к самогону. Во-первых, Роланда (в отличие от профессора Трелани) в пристрастии к выпивке не замечена. Во-вторых, Роулинг - жуткая британская патриотка, она не жалует американизмы, а значение "самогон" - американизм. В британском же английском hooch - это восклицание (произносится как "хух"), обыкновенно используемое в гэльских танцах. Весьма похоже (не только по фамилии), что Роланда Хух - ведьма шотландская, как и несравненная Минерва Макгонагл.
# Парватти - это не в дугу совершенно (Парвати и Падма - индусские имена, а с двойным "т" не к месту получается итальянское что-то; видимо, переводчик хотела избежать ассоциации с "порвать", но ведь таким образом этой ассоциации не избежишь...)
# "заряженный лук" (про луки говорят - "натянутый", а не "заряженный")
# переводить tergeo как "терджео" категорически невозможно (это же латынь никак не церковная, так что итальянское прочтение не оправдано ни "внутри" мира потериады, ни тем более задачами перевода).
Теперь по самому тексту - и, местами, экранизации (мирореконструкторское, в основном).
1. Волшебство относительности фамилий. (Да-да, я понимаю что это детская сказка. Была. Но к 7-му тому в ней от детской сказки не осталось почти ничего.) Так что извините, но у волшебников фамилии магически изменяются в соответствии с качествами носителей, и не исключено даже, что для разных существ воспринимаются как имеющие совершенно разный смысл.
2. «Олливандеры: изготовители волшебных палочек с 382 г до н.э.» - да-да, я знаю, омонимия all + wand, характерный сказочный приём. Но дело в том, что с датой 382 до н.э. связан исторический персонаж по имени Эвандр (афинский правитель такой был). Созвучие вряд ли случайно. Учитывая же что к Олливандеру герои зашли после того как купили сову... (для тех, кто всё забыл: сова - традиционный спутник богини - эпонима Афин). Ну и, забивая последний гвоздь, следующие упоминающиеся в тексте волшебники прошлого - Агриппа и Птолемей, после коих уже не будет ничего удивительного в афинском происхождении семьи Олливандеров (в последнем томе есть также экскурс в британскую историю магии, из коего тоже очевидно, что она начинается отнюдь не с англосаксов и даже не с римлян, а именно с довизантийских греков, каковы бы ни были пути их миграции на Британские острова; имена не дают ошибиться).
3. Полагаю, и до меня многих интересовал вопрос столетия: а как это «всезнайка и задавака» Гермиона попала в Гриффиндор, а не в Равенкло?
Она боится летать (и не пытается этот страх преодолеть), боится получить плохие оценки, боится нарушать правила, и вечно отговаривает этих безбашенных пацанов от всяких безумств - т.е. смелость для неё вовсе не выглядит первейшей ценностью. Что она любит до безумия - это знания, и ещё и при её таланте к практической магии... вроде бы однозначное направление в Равенкло, не так ли? Второй фактор распределения, помимо личных склонностей - это семейные традиции и вообще личные пристрастия, но у Гермионы вообще нет родственников и друзей из колдунов.
Однако есть один нюанс. Случаи скоропостижной влюблённости в поттериаде встречаются запросто - так, Северус влюбился в Лили ещё до поступления в Хогварц, а Джеймс бросается отбивать Лили у Северуса на первом же году обучения. Про Гермиону же - вуаля! - тонко намекнуто, что к середине серии она уже вообще зеркалит отношение Молли к Артуру (страсть Северуса и Джеймса к Лили до таких безнадёжных стадий в таком возрасте не доходила), а ещё в начале первой книги именно бестактность Рона она почему-то воспринимает как вселенскую катастрофу - никогда больше во всей эпопее она так ни от чего не рыдает, да и вообще обижается и злится она с самого начала фактически только на Рона, а наскоки всех прочих вспринимает с презрением. Т.о., возникает закономерная гипотеза внезапной и беспричинной девичьей влюблённости. Откуда она могла знать куда Рона распределят, если её распределили первой? Ну, это элентарно - в поезде она явно шастала по вагонам (активно задавалась и всезнайничала, ага, но заодно и любопытствовала со страшной силой, а способность подмечать детали у неё феноменальная, это не раз прописано), и запросто могла познакомиться с братцами Уизли - и узнать от них, что Уизли по семейной традиции всегда попадают в Гриффиндор. Так что гипотеза выстраивается. Конечно, сложно представить что в эдакого олуха можно мгновенно влюбиться, но у Гермионы вообще всё в мозгах слишком быстро происходит. B-)
4. Очень неправильное, на мой взгляд, впечатление оставляет в 4-м томе лже-Аластор. Все его реакции, акценты, педагогические методы и вообще методы построения отношений с окружающими - всё это совершенно однозначно показывает человека и харизматичного, и весьма достойного. И когда оказывается, что в его личине был всего лишь этот полоумный смертелюб с минимальным жизненным опытом (попавший в заключение ещё в юности) - получается полный массаракш. Ну не мог такой человек так реагировать, не задумываясь! (Вот Северус - да, полностью правдоподобен: он таки мерзавец и есть, ему особо играть не надо - только скрывать один-единственный совершенно непредставимый для окружающих мотив*.)
Т.е. мысль что внешне всё может быть не так как на самом деле - это мысль стоящая того, чтобы детям её вдолбить. Но не так же!..
(*) В фильме это совершенно не видно. По книге Северус - человек отнюдь не хладнокровный (напротив - это человек безумных страстей), но железно владеющий собой и чрезвычайно находчивый: никто и никогда - даже Реддль, непревзойдённый в различении чужих мыслей - не может ни понять по нему о чём он думает и чего хочет (если только Северус сам не хочет это показать), ни застать его врасплох и засечь на растерянности. В фильме это не соблюдается - скажем, в сцене с непреложным обетом его нежелание давать клятву и потрясение её формулировкой выражены так, что это видно даже мне, и тоже самое в сцене когда Северус выручает Драко на вечеринке.
5. В первой дуэли с Реддлем фантом Джеймса появился раньше фантома Лили. Но выбивало фантомы в обратном хронологическом порядке. Значит это Лили должна была появиться первой - ведь она была убита уже после Джеймса. Кто-нибудь понял чё это за фигня случилась?
Очень правильно написан эпизод с проклятым ожерельем. Не просто приманка красивая, но и удар такая вещь должна наносить ошеломительно красиво и в то же время без единой лишней черты - контраст со смертельностью проклятия здесь в самую точку. (В фильме этот эпизод сделан просто бездарно - начало правильное, а потом отсебятина, всё испортившая.)
Микро-загадки с отгадками. (Отгадки белым цветом, видны если выделить текст.)
- Как следует причёсывать Поттеров? [Никак. Это бессмысленное занятие.]
- Зачем полугиганту маленький розовый зонтик? [Ну, это очень простой вопрос. Для маскировки!]
- Что такое Рон? [По всем признакам - табуретка. Но Гермионе в хозяйстве пригодится.]
- Почему ловить Джинни - бессмысленное занятие? [Если не захочет ловиться - как-нибудь отвертится, а если захочет - сама кого хошь сцапает. Штирлиц в юбке...]
- Что общего у Гермионы Грейнджер и Чарльза Ховарда, лорда Эффингема? [Способность уволочь половину бибилиотеки, невзирая на масштаб пожарно-боевых обстоятельств. Правда, Эффингему было всё же полегче - у него на то были солдаты и корабли, а Гермионе всё пришлось запихивать в сумочку.]
Так и не понял, кстати, почему фэны так расстроились от женитьбы Гарри на Джинни, а не на Гермионе.
Во-первых, Гарри ещё с середины серии ясно сказал, что Гермиона ему друг, но не девушка. Во-вторых, о Гермионе примерно с того же времени совершенно ясно, что она прочно запала на Рона, причём взаимно - хотя до табуретки-Рона оба эти обстоятельства, конечно, доходят медленно; а в 5-м томе вообще чуть не прямым текстом сказано, что быть Рону мужем Гермионы, и не отвертится - она, как известно, упёртая. В-третьих, Джинни - та ещё тигра*: соображает быстрее всех, отважна до безумия, и при этом она же ещё и самый здравомыслящий человек в их шестерке, ну и не говорю уже о козырном нетопыристом проклятии.
В общем, что там фанам не по душе пришлось - решительно непонятно. Веснушки им не в масть, что ли?
(*) Кстати, в фильме это тоже показано довольно явно - в бою в Министерстве магии именно Джинни после длительной "перестрелки" выдаёт удар, от которого стеллажи начинают разваливаться.
Вообще, хотя фильмы, конечно, как обычно - аляповатая тень книг, но бывают исключения - некоторые моменты в фильме даже лучше книжного:
# Роланда в потрясает воображение с первого же взгляда, в то время как в книге никакого особенного впечатления не производит. Конечно, добились этого довольно простым трюком с цветом глаз, но и повадки тоже хороши.
# Министерская жаба и её котята - явно намеренно показанные на вид вполне милыми, что и даёт нужный эффект.
# Замечательный момент, когда Гарри в бою в Министерстве накладывает обездвиживающее на Долохова - Сириус восклицает "Браво, Джеймс!".
# Сцена салюта Дамблдору в фильме очень хороша, в книге сцена похорон такого впечатления и близко не оставляет.
# Гермиона, накладывающая заклинание забвения на родителей в начале 7-го фильма - великолепно. (А вот выступление Скримджера в самом начале, по-моему, провально: Скримджер там производит чисто комическое впечатление брызгающего слюной самодура, а этому впечатлению в этом страстенагнетающем ряду не место; и если уж допустили такое впечатление, то надо было добавить туда раздражённо передразнивающую министра Джинни - что, кстати, вообще само по себе очень неплохо было бы сделать, ибо Джинни без своих пересмешничающих рожиц - совсем какая-то и не Джинни вовсе.)
# Дракон в последней части отличный. С одной стороны - бедная измученная зверушка, а с другой - как полетел...
# Ожившие статуи и защитный купол перед сражением за Хорвартс - впечатляюще, угу.
# Когда Северуса и Реддля показывают рядом - замечательно показано, что Северус не только смотрит на Реддля свысока (смотрит-то он так на всех), но тут показано что он и есть выше. И то, с каким достоинством он умирает - вполне соотносится с тем, почему Гарри и Джинни дадут второе имя Северус одному из своих сыновей. В книге это впечатление не возникает, в фильме же показано замечательно. И первое из серии воспоминаний Северуса - просто превосходно снято (остальные - не впечатлило, да ещё лишней отсебятины много, и только в последние моменты последнего воспоминания снова возвращается отчасти нужное впечатление).
Ну и, наверное, вы заметили, что все политики в поттериаде - в том или ином роде жалкие придурки, но выглядят при этом как раз очень даже правдоподобно? Вот уж странно, да? B-)
Общее впечатление о всей эпопее:
Ощущение настоящей, первоклассной сказки в начале - просто замечательное.
Внушаемая смертенеустрашимость - это плюс. Внушается она заведомой околорелигиозной чепухой - это большой минус.
Вообще, учительско-миссионерские околохристианские идеи... ну тут все знают как я к ним отношусь.
И, да, самые классные во всей эпопее - Люпин и Тонкс. Вот этого мы автору низабудем-нипрастим!
Тут я довольно беспорядочно сложил кучу разных впечатлений и немного их анализа. Подкатом есть спойлеры.
Замечательные фразочки (по переводу Марии Спивак):
"гоблин по связям с общественностью" (мне так сразу вспомнился наш президент)
"неописуюсь от восторга" (кто-то из близнецов, передразнивая британо-канцеляризмы Перси)
"очень гермионистое выражение лица" (воистину хит всей эпопеи!)
Недочёты того же перевода:
# некоторое пристрастие к канцеляризмам типа "обладать", "находиться", "принадлежать" (вместо "быть/иметь").
# заведомо незнакомые детям слова: "в ажектации", "инстинктивно" и т.п. (британским младшим школьникам они могут быть и известны - там хорошее гуманитарное образование дают, но перевод-то не для британских школьников сделан).
# Перевод имени Madam Hooch никакого отношения не должен иметь к самогону. Во-первых, Роланда (в отличие от профессора Трелани) в пристрастии к выпивке не замечена. Во-вторых, Роулинг - жуткая британская патриотка, она не жалует американизмы, а значение "самогон" - американизм. В британском же английском hooch - это восклицание (произносится как "хух"), обыкновенно используемое в гэльских танцах. Весьма похоже (не только по фамилии), что Роланда Хух - ведьма шотландская, как и несравненная Минерва Макгонагл.
# Парватти - это не в дугу совершенно (Парвати и Падма - индусские имена, а с двойным "т" не к месту получается итальянское что-то; видимо, переводчик хотела избежать ассоциации с "порвать", но ведь таким образом этой ассоциации не избежишь...)
# "заряженный лук" (про луки говорят - "натянутый", а не "заряженный")
# переводить tergeo как "терджео" категорически невозможно (это же латынь никак не церковная, так что итальянское прочтение не оправдано ни "внутри" мира потериады, ни тем более задачами перевода).
Теперь по самому тексту - и, местами, экранизации (мирореконструкторское, в основном).
1. Волшебство относительности фамилий. (Да-да, я понимаю что это детская сказка. Была. Но к 7-му тому в ней от детской сказки не осталось почти ничего.) Так что извините, но у волшебников фамилии магически изменяются в соответствии с качествами носителей, и не исключено даже, что для разных существ воспринимаются как имеющие совершенно разный смысл.
2. «Олливандеры: изготовители волшебных палочек с 382 г до н.э.» - да-да, я знаю, омонимия all + wand, характерный сказочный приём. Но дело в том, что с датой 382 до н.э. связан исторический персонаж по имени Эвандр (афинский правитель такой был). Созвучие вряд ли случайно. Учитывая же что к Олливандеру герои зашли после того как купили сову... (для тех, кто всё забыл: сова - традиционный спутник богини - эпонима Афин). Ну и, забивая последний гвоздь, следующие упоминающиеся в тексте волшебники прошлого - Агриппа и Птолемей, после коих уже не будет ничего удивительного в афинском происхождении семьи Олливандеров (в последнем томе есть также экскурс в британскую историю магии, из коего тоже очевидно, что она начинается отнюдь не с англосаксов и даже не с римлян, а именно с довизантийских греков, каковы бы ни были пути их миграции на Британские острова; имена не дают ошибиться).
3. Полагаю, и до меня многих интересовал вопрос столетия: а как это «всезнайка и задавака» Гермиона попала в Гриффиндор, а не в Равенкло?
Она боится летать (и не пытается этот страх преодолеть), боится получить плохие оценки, боится нарушать правила, и вечно отговаривает этих безбашенных пацанов от всяких безумств - т.е. смелость для неё вовсе не выглядит первейшей ценностью. Что она любит до безумия - это знания, и ещё и при её таланте к практической магии... вроде бы однозначное направление в Равенкло, не так ли? Второй фактор распределения, помимо личных склонностей - это семейные традиции и вообще личные пристрастия, но у Гермионы вообще нет родственников и друзей из колдунов.
Однако есть один нюанс. Случаи скоропостижной влюблённости в поттериаде встречаются запросто - так, Северус влюбился в Лили ещё до поступления в Хогварц, а Джеймс бросается отбивать Лили у Северуса на первом же году обучения. Про Гермиону же - вуаля! - тонко намекнуто, что к середине серии она уже вообще зеркалит отношение Молли к Артуру (страсть Северуса и Джеймса к Лили до таких безнадёжных стадий в таком возрасте не доходила), а ещё в начале первой книги именно бестактность Рона она почему-то воспринимает как вселенскую катастрофу - никогда больше во всей эпопее она так ни от чего не рыдает, да и вообще обижается и злится она с самого начала фактически только на Рона, а наскоки всех прочих вспринимает с презрением. Т.о., возникает закономерная гипотеза внезапной и беспричинной девичьей влюблённости. Откуда она могла знать куда Рона распределят, если её распределили первой? Ну, это элентарно - в поезде она явно шастала по вагонам (активно задавалась и всезнайничала, ага, но заодно и любопытствовала со страшной силой, а способность подмечать детали у неё феноменальная, это не раз прописано), и запросто могла познакомиться с братцами Уизли - и узнать от них, что Уизли по семейной традиции всегда попадают в Гриффиндор. Так что гипотеза выстраивается. Конечно, сложно представить что в эдакого олуха можно мгновенно влюбиться, но у Гермионы вообще всё в мозгах слишком быстро происходит. B-)
4. Очень неправильное, на мой взгляд, впечатление оставляет в 4-м томе лже-Аластор. Все его реакции, акценты, педагогические методы и вообще методы построения отношений с окружающими - всё это совершенно однозначно показывает человека и харизматичного, и весьма достойного. И когда оказывается, что в его личине был всего лишь этот полоумный смертелюб с минимальным жизненным опытом (попавший в заключение ещё в юности) - получается полный массаракш. Ну не мог такой человек так реагировать, не задумываясь! (Вот Северус - да, полностью правдоподобен: он таки мерзавец и есть, ему особо играть не надо - только скрывать один-единственный совершенно непредставимый для окружающих мотив*.)
Т.е. мысль что внешне всё может быть не так как на самом деле - это мысль стоящая того, чтобы детям её вдолбить. Но не так же!..
(*) В фильме это совершенно не видно. По книге Северус - человек отнюдь не хладнокровный (напротив - это человек безумных страстей), но железно владеющий собой и чрезвычайно находчивый: никто и никогда - даже Реддль, непревзойдённый в различении чужих мыслей - не может ни понять по нему о чём он думает и чего хочет (если только Северус сам не хочет это показать), ни застать его врасплох и засечь на растерянности. В фильме это не соблюдается - скажем, в сцене с непреложным обетом его нежелание давать клятву и потрясение её формулировкой выражены так, что это видно даже мне, и тоже самое в сцене когда Северус выручает Драко на вечеринке.
5. В первой дуэли с Реддлем фантом Джеймса появился раньше фантома Лили. Но выбивало фантомы в обратном хронологическом порядке. Значит это Лили должна была появиться первой - ведь она была убита уже после Джеймса. Кто-нибудь понял чё это за фигня случилась?
Очень правильно написан эпизод с проклятым ожерельем. Не просто приманка красивая, но и удар такая вещь должна наносить ошеломительно красиво и в то же время без единой лишней черты - контраст со смертельностью проклятия здесь в самую точку. (В фильме этот эпизод сделан просто бездарно - начало правильное, а потом отсебятина, всё испортившая.)
Микро-загадки с отгадками. (Отгадки белым цветом, видны если выделить текст.)
- Как следует причёсывать Поттеров? [Никак. Это бессмысленное занятие.]
- Зачем полугиганту маленький розовый зонтик? [Ну, это очень простой вопрос. Для маскировки!]
- Что такое Рон? [По всем признакам - табуретка. Но Гермионе в хозяйстве пригодится.]
- Почему ловить Джинни - бессмысленное занятие? [Если не захочет ловиться - как-нибудь отвертится, а если захочет - сама кого хошь сцапает. Штирлиц в юбке...]
- Что общего у Гермионы Грейнджер и Чарльза Ховарда, лорда Эффингема? [Способность уволочь половину бибилиотеки, невзирая на масштаб пожарно-боевых обстоятельств. Правда, Эффингему было всё же полегче - у него на то были солдаты и корабли, а Гермионе всё пришлось запихивать в сумочку.]
Так и не понял, кстати, почему фэны так расстроились от женитьбы Гарри на Джинни, а не на Гермионе.
Во-первых, Гарри ещё с середины серии ясно сказал, что Гермиона ему друг, но не девушка. Во-вторых, о Гермионе примерно с того же времени совершенно ясно, что она прочно запала на Рона, причём взаимно - хотя до табуретки-Рона оба эти обстоятельства, конечно, доходят медленно; а в 5-м томе вообще чуть не прямым текстом сказано, что быть Рону мужем Гермионы, и не отвертится - она, как известно, упёртая. В-третьих, Джинни - та ещё тигра*: соображает быстрее всех, отважна до безумия, и при этом она же ещё и самый здравомыслящий человек в их шестерке, ну и не говорю уже о козырном нетопыристом проклятии.
В общем, что там фанам не по душе пришлось - решительно непонятно. Веснушки им не в масть, что ли?
(*) Кстати, в фильме это тоже показано довольно явно - в бою в Министерстве магии именно Джинни после длительной "перестрелки" выдаёт удар, от которого стеллажи начинают разваливаться.
Вообще, хотя фильмы, конечно, как обычно - аляповатая тень книг, но бывают исключения - некоторые моменты в фильме даже лучше книжного:
# Роланда в потрясает воображение с первого же взгляда, в то время как в книге никакого особенного впечатления не производит. Конечно, добились этого довольно простым трюком с цветом глаз, но и повадки тоже хороши.
# Министерская жаба и её котята - явно намеренно показанные на вид вполне милыми, что и даёт нужный эффект.
# Замечательный момент, когда Гарри в бою в Министерстве накладывает обездвиживающее на Долохова - Сириус восклицает "Браво, Джеймс!".
# Сцена салюта Дамблдору в фильме очень хороша, в книге сцена похорон такого впечатления и близко не оставляет.
# Гермиона, накладывающая заклинание забвения на родителей в начале 7-го фильма - великолепно. (А вот выступление Скримджера в самом начале, по-моему, провально: Скримджер там производит чисто комическое впечатление брызгающего слюной самодура, а этому впечатлению в этом страстенагнетающем ряду не место; и если уж допустили такое впечатление, то надо было добавить туда раздражённо передразнивающую министра Джинни - что, кстати, вообще само по себе очень неплохо было бы сделать, ибо Джинни без своих пересмешничающих рожиц - совсем какая-то и не Джинни вовсе.)
# Дракон в последней части отличный. С одной стороны - бедная измученная зверушка, а с другой - как полетел...
# Ожившие статуи и защитный купол перед сражением за Хорвартс - впечатляюще, угу.
# Когда Северуса и Реддля показывают рядом - замечательно показано, что Северус не только смотрит на Реддля свысока (смотрит-то он так на всех), но тут показано что он и есть выше. И то, с каким достоинством он умирает - вполне соотносится с тем, почему Гарри и Джинни дадут второе имя Северус одному из своих сыновей. В книге это впечатление не возникает, в фильме же показано замечательно. И первое из серии воспоминаний Северуса - просто превосходно снято (остальные - не впечатлило, да ещё лишней отсебятины много, и только в последние моменты последнего воспоминания снова возвращается отчасти нужное впечатление).
Ну и, наверное, вы заметили, что все политики в поттериаде - в том или ином роде жалкие придурки, но выглядят при этом как раз очень даже правдоподобно? Вот уж странно, да? B-)
Общее впечатление о всей эпопее:
Ощущение настоящей, первоклассной сказки в начале - просто замечательное.
Внушаемая смертенеустрашимость - это плюс. Внушается она заведомой околорелигиозной чепухой - это большой минус.
Вообще, учительско-миссионерские околохристианские идеи... ну тут все знают как я к ним отношусь.
И, да, самые классные во всей эпопее - Люпин и Тонкс. Вот этого мы автору низабудем-нипрастим!
(no subject)
Date: 2011-08-18 15:01 (UTC)6. в книге речь о Хагриде, там учитель не Defence..., а Care of Magical Creatures
(no subject)
Date: 2011-08-18 15:16 (UTC)6. Точно, ошибка первода. Спасибо.
(no subject)
Date: 2011-08-18 15:41 (UTC)(no subject)
Date: 2011-08-18 15:48 (UTC)(no subject)
Date: 2011-08-18 16:49 (UTC)(no subject)
Date: 2011-08-18 17:44 (UTC)Ни в коем разе. Есть множество фэнтэзийных миров, в коих нет ровно ничего религиозного.
Я объяснял разницу в посте о ляпах посредника в околоисторических играх.
(no subject)
Date: 2011-08-18 18:17 (UTC)(no subject)
Date: 2011-08-18 18:26 (UTC)А решение это (с природой хоркруксов) - есть полнейшая бессмыслица. У Роулинг получилось, что убийство (которое murder - незаконное, неправомерное, не оправданное необходимостью взаимозащиты) плохо не потому, что ты этим убитому и его близким вред причиняешь, а потому что причиняешь вред себе. Так извините, что я себе причиняю - это вообще сугубо моё дело, и нечего свои носы в это совать без спросу! Причём англичане-то эту истину прекрасно осознают, но вот Роулинг вдруг решила извернуться.
(no subject)
Date: 2011-08-18 19:03 (UTC)Утверждение же, что убийство вредно самому убийце, (независимо от его истинности или ложности) - это просто другой аспект. Что наносится вред убитому и его близким и что это плохо - это, с одной стороны, не требует специальной артикуляции, а с другой - в тексте Роулинг показано на многих примерах. То, что она использует допущение о вреде себе самому от убийства в качестве одного из базовых законов в картине мира Поттериады, являестя, кажется, вполне легитимным для фэнтези приемом, разве не так?
(no subject)
Date: 2011-08-18 19:20 (UTC)Никак нет. Никто не мешал _копировать_ её куски, а не перемещать.
Наконец, никто не заставлял и бессмертие реализовывать именно помещением части души в предмет - можно было вместо этого просто "заякоривать" её, как это и реализовывается обычно в сказках/фэнтези, по чисто магическому принципу подобия.
> Утверждение же, что убийство вредно самому убийце, (независимо от его истинности или ложности) -
> это просто другой аспект.
Не просто другой, а вытесняющий первый. Акцент-то именно на нём делается, главная объясняющая сцена (после смерти Гарри) - задумана как ударная. (Получилась полная лабудень, но задумку деть некуда.)
(no subject)
Date: 2011-08-18 18:51 (UTC)Вон на Полумну посмотри - человек половину времени будто не в себе, и при этом Равенкло.
Люпин мне нравился - в том числе как хороший преподаватель, что для Хогвартса практически неслыханно, с их-то педсоставом - пока не забыл (!) выпить Wolfsbane. В школе, полной детей. В полнолуние. И чуть не сожрал ГП и Ко, Северуса и Сириуса в результате. Это не просто безответственность, это даже слов нет что такое. Впрочем, на фоне снимающего баллы по злобе Северуса, чокнутой Трелони, любителя монстров Хагрида, подставного Грюма, самовлюблённого мерзавца Локхарта и прочих это вписывается в общую картину школьной идиотии.
А вот Фреда не прощу. Лучше бы Ро Перси замочила, героически как-нибудь, ну или Рона там какого-нибудь.
(no subject)
Date: 2011-08-18 19:15 (UTC)Джеймс на Лили запал именно так - в поезде, с первого взгляда; отбивать её у Северуса он, во всяком случае, начал немедленно, и нет ни малейших свидетельств что он был просто охоч до девичьего внимания - Ремус (или Сириус? забыл) говорил, что он именно в присутствии Лили всегда терял голову.
Так что как бы ни неправдоподобно это ни выглядело для нас, но Роулинг, возможно, имела в виду именно это.
И именно по этому компоненту я к ней никаких претензий не имею. Я сам в таком возрасте был, пожалуй, более склонен влюбляться, чем позже.
> Вон на Полумну посмотри - человек половину времени будто не в себе, и при этом Равенкло.
У Полумны проблемы не с умом, а с верой и социализацией. Она слепо верит отцу, а другие люди для неё - непонятные марсиане. А с собственно умом у неё всё в порядке - как только речь заходит о вещах, не имеющих отношения ни к изысканиям отца, ни к мотивам чужих поступков - так и оказывается, что они с Джинни два сапога пара (т.е. одинаково здравомыслящи - только Джинни скрытна и дипломатична, а Луна - открыто говорит всё что думает).
> Люпин мне нравился - в том числе как хороший преподаватель, что для
> Хогвартса практически неслыханно, с их-то педсоставом - пока не забыл
> (!) выпить Wolfsbane.
С ответственностью там у всех огромные проблемы.
(no subject)
Date: 2011-08-19 06:08 (UTC)хаха. +100
И это лучшая школа волшебства!!! Что ж в других-то делается???
(no subject)
Date: 2011-08-19 06:04 (UTC)не согласна. в книге Снег ощеломляющий эффект производит :) и не удивительно, что его именем называют сына ;)
(no subject)
Date: 2011-08-19 06:11 (UTC)(no subject)
Date: 2011-08-19 15:47 (UTC)насчет Аластора - да, самый сильный ляп в книге.
насчет Северуса - правда все, кроме того, что его смерть в книге не производит впечатления. она прекрасная там.
еще Сириуса. низабуду-нипрощу.
фильмов видела два - вторую часть и пятую, но в пятой так ужасно передернут сюжет (предательство Чжоу? пфэээ), что больше не хочу. Хотя увидеть замечательную Бонем-Картер хочется.
(no subject)
Date: 2011-08-19 17:14 (UTC)В целом фильмы неплохи, местами даже с душой сделано.